Cosmodox

神在山上必有预备


古地亚的泥砖铭文 (RIME 3/1.1.7.18)

本文编译的是拉加什第二王朝的著名统治者古地亚在修筑神庙时使用的泥砖(BM 90288)上的铭文。带有相同的铭文泥砖总计出土了三件。这篇铭文被选为康拉德·福尔克(Konrad Volk)所著《苏美尔语文选》(A Sumerian Chrestomathy)的第六篇。本文在编译原文之外附上了语法分析供苏美尔语初学者参考。阅读《苏美尔语文选》中的其他内容,请移步《苏美尔语文选》学习辅导页面。

文献索引:RIME 3/1.1.7.18, ex. 2
出土信息:出土于吉尔苏(Girsu),今伊拉克济加尔省泰罗丘(تل تيلوه tall taylluh / Tell Telloh)
馆藏信息:英国伦敦,不列颠博物馆,编号 BM 90288
历史时期:古提王朝时期(约 2200–2100 BCE, MC
准确断代:拉加什城主古地亚在位期间(2122–2102? BCE, MC
文献语言:苏美尔语
物理信息:烧制泥砖;宽 30.5 cm,高 31 cm,厚 7.5 cm
其他编号:CDLI no. P232472

泥砖照片

BM 90288 (查看来源

铭文原文线描

BM 90288 (CT 21, pl. 37, 90288)

转写

  1. dinana
  2. nin kur-kur-ra
  3. nin-a-ne₂
  4. gu₃-de₂-a
  5. ensi
  6. lagaški
  7. ur dĝa₂-tum₃-du₁₀-ke₄
  8. e₂ ĝir₂-suki-ka-ne₂
  9. mu-na-řu₂

语法分析

Inanak nin kur.kur=akGEN nin=ane=r(a)DAT
Gudea ensik Lagaš=akGEN ur Ĝatumdug=akGEN=eERG
ey Ĝirsu=akGEN=ane=∅ABS muVNT-nnaIO-nA-řu-∅DO

汉译

1–3 为其女神主、万国之主伊南那
4–9 拉加什城主古地亚——尕图姆度之仆——为祂建造了祂的吉尔苏城之庙。

参考文献:
King, L. W. (1905). Cuneiform texts from Babylonian tablets in the British Museum, XXI. London: Trustees of the British Museum. (CT 21, pl. 37, 90288)
Edzard, D. O. (1997). The royal inscriptions of Mesopotamia. Early periods, vol. 3/1: Gudea and his dynasty. Toronto: University of Toronto Press. (RIME 3/1.1.7.18, ex. 2)
Volk, K.; Votto, S.; Baldwin, J. (2012). A Sumerian chrestomathy. (= Subsidia et Instrumenta Linguarum Orientis; 5). Wiesbaden: Harrassowitz. (SILO 5, p. 5, No. 6)

粗体标出的专有名词请参阅《人名、神名、地名和其他专有名词索引》


本作品采用知识共享署名 4.0 国际许可协议进行许可。
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
欢迎访问、转载或进行捐赠

留下评论

cosmodox.com