本文编译的是一条古巴比伦时期的苏美尔语谜语,它记录在一块圆形泥板上。几乎相同的谜语还出现在了一同出土的另外两块泥板 UET 6, 341 和 UET 6, 346 上。这种不同寻常的圆形泥板是古代美索不达米亚书吏学校中使用的典型泥板类型,上面书写的主要是当时的学生在进行书写训练时抄录的各类文本,类似今天的课堂作业。这些在教学中使用的文本被今天的学者们统称为「学校文本」。谜语作为一种独特的文学体裁,也是当时学校课程的一部分。不过,现代人对世界的认识显然和我们的先祖有着巨大的差异,因此也常常感觉这些谜语的谜面不知所云。若不是当年的书写者贴心地在每一条的结尾都附上了谜底,这些谜语中的绝大部分恐怕都将成为真正的千古之谜了。
- 文本索引:UET 6, 340
- 出土信息:出土于乌尔(Ur);今伊拉克济加尔省穆卡亚尔丘(تل المقير tall al-muqayyar / Tell Muqayyar)
- 馆藏信息:英国伦敦,不列颠博物馆,馆藏号未详(出土编号 U 17207.73)
- 历史时期:古巴比伦时期(约公元前 1800 年至公元前 1600 年)
- 准确断代:公元前十八世纪
- 文献语言:苏美尔语
- 物理信息:圆形泥板;直径 10.6 cm
- 其他编号:CDLI no. P346388
泥板照片

原文线描

转写
- 正面 e₂ an-gen₇en uš₈ ki ĝar-ra
- e₂ dub-šen-gen₇ gada mu-un-dul
- e₂ uz-gen₇en ki-gal-la gub-ba
- igi nu-ĝal₂ ba-an-ku₄
- igi ĝal₂ ba-an-ta-e₃
- ‹ki-bur₂-be₂› e₂-dub-ba-am₃
汉译
1–5 一座房子像天空一样奠下了基础;1
一座房子像书箱一样盖上了麻布;2
一座房子像鸭子一样站立在高台。3
眼瞎(的人)进到里面;
眼明(的人)从中出来。4
6 (其谜底)是学校。5
注释
- 涵义不明。关于对本句的其他理解可参见 Civil, 1987, p. 20. ↩︎
- 「书箱」一词在很多语境中也可理解成「宝匣」或「宝库」,并常被描述为「无人得见」。在古代两河流域,文字是被极少数人垄断的高深学问,文字记录的作品自然也被视为常人难以理解的奥秘,而这句话可能正是想表达「学校是人们获得这种隐秘智慧的场所」的意思。 ↩︎
- 涵义不明,当时的书写者可能在此处玩了一个文字游戏:在其他同样作为学校教学内容的文本中有「房子(神庙)像太阳一样立于高台」的表达,而 utu 「太阳」一词与uz「鸭子」(阿卡德语 ūsu)读音相近。 ↩︎
- 「眼瞎」、「眼明」原文字面的意思为「没有眼睛」和「有眼睛」。相比而言,这两句的涵义就明确很多:不识字的人如同瞎眼,识字之后便能够「看见」,而学校正是让人学习文字、「获得识字的双眼」的地方。 ↩︎
- 「其谜底」一词缺失,此处根据其他平行文本补全。 ↩︎
参考文献:
Gadd, C. J.; Kramer, S. N. (1966). Literary and religious texts, second part. (= Ur Excavations Texts; 6) London: The trustees of the British Museum. (UET 6/2, 340; pl. CCLXIV)
Civil, M. (1987). Sumerian riddles: a corpus. Aula Orientalis, 5, pp. 17–37. (AuOr 5, pp. 18–21)



为 杨蕊嘉 发表评论 取消回复