
石板 D(BM 124886)细节(查看来源):
亚述巴尼拔将猎杀的狮子献祭给神明。
本文介绍的是一组著名的新亚述宫殿墙面浮雕石板及其上所刻的铭文。这组石板于 1854 年 10 月由威廉·罗夫特斯(William Loftus)率领的英国考古队在尼尼微城遗址,即今伊拉克尼尼微省摩苏尔市库云吉克丘发掘出土。这组石板由五块宽窄不一、高度相近的雪花石膏石板在水平方向拼合而成,其浮雕内容在垂直方向上分为三个区域,表现了新亚述王国国王亚述巴尼拔猎杀狮群并以之献祭神明的数个场景,部分区域内附注有铭文,内容与浮雕相应。石板出土于位于北王宫遗址西侧地势较低的 S 室(门厅)中,原本当用于装饰 S 室上一层房间的墙面,后因宫殿坍塌而跌落至 S 室中,故其出土位置被标记为 S1 室。北王宫建于公元前 646 至前 643 年,这组石板当时在此期间加工完成的。遗憾的是,该组石板中的一部分同一大批其他重要文物一起在 1855 年经水路运往巴士拉的途中因沉船而没入底格里斯河中,至今下落不明,仅留下威廉·布彻(William Boutcher)在石板出土之初绘制的线描图稿。
基本信息
- 墙面浮雕石板 A, B, C, D, E, B?
- 1854 年出土于尼尼微(Nineveh),今伊拉克尼尼微省摩苏尔市库云吉克丘(تل قوينجق tall qūyunǧiq / Tell Kuyunjik),具体出土位置为北王宫 S1 室
- 新亚述时期(约公元前 911 至前 612 年);完成于公元前 668 年至前 627 年间
- 铭文语言为阿卡德语(新亚述语)
- 石板 A+B:
- 文献索引:RINAP 5.1/54(石板 A)
- 1855 年因沉船没入底格里斯河后下落不明
- 雪花石膏墙面墙面饰板,石板 A 中部具铭文
- 高 162.5 厘米,AB 合宽 182.9 厘米
- CDLI no. P514601
- 石板 C:
- 文献索引:RINAP 5.1/55+56
- 部分于 1855 年因沉船没入底格里斯河,残存部分现藏于法国巴黎,卢浮宫博物馆,编号 AO 19903(中部)
- 雪花石膏墙面墙面饰板,上部与中部具铭文
- 现存部分残高 121.5 厘米,宽 131.5 厘米
- CDLI no. P514602
- 石板 D:
- 文献索引:RINAP 5.1/57+58
- 现藏于英国伦敦,不列颠博物馆,编号 BM 124886
- 雪花石膏墙面墙面饰板,中部与下部具铭文
- 高 160 厘米,宽 169 厘米,厚 17 厘米
- CDLI no. P514603
- 石板 E:
- 现藏于英国伦敦,不列颠博物馆,编号:BM 124887
- 雪花石膏墙面墙面饰板,无铭文
- 高 159 厘米,宽 95 厘米,厚 13 厘米
- 石板 B?:
- 现藏于英国伦敦,不列颠博物馆,编号:BM 124921
- 雪花石膏墙面墙面饰板,无铭文
- 高 71.1 厘米,宽 53.3 厘米
浮雕石板整体保存情况
本组浮雕原由五块石板拼合而成,其中石板 A、B、C 在出土时已残损,状态如下图上部所示。石板 A、B 及 C 的上部后因沉船而失踪,石板 C 剩余的部分现藏于法国巴黎卢浮宫博物馆,石板 D、E现藏于英国伦敦不列颠博物馆。现存的石板如下图下部所示。

石板 A+B 浮雕线描
石板 A+B 共同描绘了三个场景:上部为战车追逐一只中箭的公狮,拉车的战马下方躺着一只死亡的母狮,后方还有两只公狮在袭击战车;中部大面积缺损,其画面当于上部的场景类似,只是战车的前进相反;石板 A 上部与中部的画面均延伸至石板 B 内,出土时已不存;下部呈现的画面与中部相近,战车后方表现了数头死亡的狮子。中部的区域上方还有一片较长的铭文。

石板 A 铭文线描

石板 A 铭文转写
- a-na-ku mAN.ŠÁR-DÙ-A MAN ŠÚ MAN KUR AN.ŠÁRki šá AN.ŠÁR LUGAL DINGIR˹meš d15˺ be-let MÈ ši-mat qar-ra-du-ti i-ši-mu-˹uš˺ […]
- dIGI.DU a-lik maḫ-ri ba-ʾu-ú-ri ˹ša˺ EDIN šal-ṭiš ú-še-˹piš˺-an-ni ki-i mul-ta-ʾu-u-ti A SAL NAP […]
- ú-ṣi ina EDIN áš-ri rap-ši la-ab-bi na-ad-[ru-(u)]-ti i-lit-ti ḫur-šá-a-ni ḪUŠmeš it-bu-[nim-ma]
- il-mu-u gišGIGIR ru-kub LUGAL-ti-ia ina ˹qí-bit AN.ŠÁR u d˺[15] DINGIRmeš GALmeš ENmeš-ia ina 1–˹et ú-re-e˺
- [ṣi-mit]–˹ti˺ ni-ri-ia […] el-lat UR.MAḪmeš šú-a-tu-[nu] ˹ú-par-ri-ir˺
- [mum-man]–˹ap-pa DUMU˺ [mur]-ta-ki MAN kurELAMki šá in-nab-˹tú-ma iṣ-ba-tú˺ [GÌRII-ia]
- […]-nu-ti UR.MAḪ ina muḫ-ḫi-˹šú it-bi-ma EN?-u-ti˺
- […] ip-làḫ-ma ˹ú˺-ṣal-˹la-a EN-u-ti˺
石板 A 铭文转录
1–3a anāku Aššur-bāni-apli šar kiššati šar māt Aššur, ša Aššur šar ilāni, Ištar bēlet tāḫāzi, šīmāt qarrādūti išīmūš […] Palil ālik maḫrī, baʾʾuri ša ṣēri šalṭiš ušēpišanni. kī multaʾʾûti … […] ūṣī.
3b–5 ina ṣēri ašri rapši labbī nadrūti ilitti ḫuršānī ezzūti itbû[nimma] ilmû narkabtu rukūb šarrūtīja. ina qibīt Aššur u Ištar ilāni rabûti bēlīja, ina ištēnet urê [ṣimit]ti nīrīja […] ellat nēšī šuʾātunu uparrir.
6–8 [Umman]appa mār [Ur]taki šarri Elamti, ša innabtuma iṣbatu [šēpīja] […]-nu-ti nēšu ina muḫḫīšu itbīma, bēlūtī […] iplaḫma uṣallâ bēlūtī.
石板 A 铭文汉译
1–3a 我乃亚述巴尼拔,世界之王,亚述之王,众神之王亚述尔与征伐之主依施塔为我定下了英雄使命 …… 常行于我之前的帕利勒使我意气昂扬完成旷野中的狩猎。如同消遣 …… 出来。
3b–5 在旷野那广阔之地,(一群)暴怒的狮子,那生于山野的凶猛之类,来袭击我,并围住了马车——我的王者威严之舆。奉我主伟大之神亚述尔与依施塔之命,仅凭一队马匹挽于轭上,…… 我击散了这一群狮子。
6–8 埃兰王乌尔塔克之子乌玛那帕,那奔逃之人,握住了我的脚 …… 一只狮子向他跃起(进攻),…… 我的王者威严 …… 他心中恐惧,并乞求我的王者威严(给予帮助)。
石板 B? 浮雕线描
石板 B? 并不是这组浮雕石板的组成部分,其原本的位置已不可考。浮雕的内容为六个青年男子在搬运一头公狮。由于该组浮雕原本的石板 B 已失踪,这件无法定位的石板残件习惯上常被归入该猎狮场景中,并被标记为 B?,本文沿袭此惯例。该浮雕画面的基线在石板右下角处戛然而止,表明这件浮雕并未正式完成,因此有学者认为这可能是施工过程中工匠的试验性雕件。

石板 C 浮雕线描
石板 C 上部描绘的是亚述巴尼拔左手扼住一头公狮的咽喉,右手用匕首刺杀公狮,其身后是他的随从侍卫和坐骑;中部描绘的是亚述巴尼拔用长矛刺穿一头公狮,两侧站立着手持兵器的随从侍卫;下部部分残损,其画面描绘的是搬运狮子的场景。三个场景均向右延伸至石板 D 中。上部和中部带有铭文。石板 C 上部左右两侧的部分现已失踪。

石板 C 现存部分浮雕照片

石板 C 上部铭文线描

石板 C 上部铭文转写
- a-na-ku mAN.ŠÁR-DÙ-A MAN ŠÚ MAN KUR AN.ŠÁRki ina me-lul-˹ti˺ [NUN-ti-ia UR.MAḪ] ˹ez˺-zu šá EDIN-šú TA ŠÀ gišna-bar-ti
- ú-še-ṣu-nim-ma ina GÌRII-ia ina gišKAK.˹TI 3-šú as-ḫul?˺–[ma?] ˹na-piš˺-ta-šú ul iq-ti
- ina qí-bit dIGI.DU LUGAL EDIN ša dun-nu zik-[ru]–˹tu˺ ú-šat-‹li-ma›–˹an-ni˺
- EGIR ina GÍR AN.BAR šib-bi-ia as-ḫul-šu-[(ma)] na-piš-tú iš-kun
石板 C 上部铭文转录
1–4 anāku Aššur-bāni-apli, šar kiššati, šar māt Aššur, ina mēlulti [rubûtija nēšu] ezzu ša ṣērišú ultu libbi nabārti ušēṣūnimma, ina šēpīja ina ūṣi šalāššu asḫul[ma]?, napištašu ul iqti. ina qibīt Palil, šar ṣēri, ša dunnu zik[rū]tu ušat‹lim›anni arku ina patar parzilli šibbija asḫulšu[(ma)], napištu iškun.
石板 C 上部铭文汉译
1–4 我乃亚述巴尼拔,世界之王,亚述之王,在(彰显)我王者威严的(狩猎)游戏中,人们将一头暴怒的旷野雄狮从笼中放出,而我徒步(而行),用箭矢三次刺中它,而它尚未毙命。奉慷慨赐我力量(与)气魄的旷野之王帕利勒之命,我随后便以我腰间的铁匕首刺向它,了断了它的性命。
石板 C 中部铭文线描

石板 C 中部铭文转写
- a-na-ku mAN.ŠÁR-DÙ-A MAN ŠÚ MAN KUR AN.ŠÁRki ina mul-ta-ʾu-ti-ia ina GÌRII-ia UR.MAḪ ez-zu
- ˹šá˺ EDIN-šú ina GEŠTUII-šú aṣ-bat-ma ina tukul-ti AN.ŠÁR ù diš-tar be-let ta-ḫa-zi
- ina gišaz-mar-e ša ŠUII-ia as-ḫul zu-mur-šú
石板 C 中部铭文转录
1–3 anāku Aššur-bāni-apli, šar kiššati, šar māt Aššur, ina multaʾʾûtija ina šēpīja, nēšu ezzu ša ṣērišu ina uznīšu aṣbatma, ina tukulti Aššur u Ištar bēlet tāḫāzi ina azmarê ša qātīja asḫul zumuršu.
石板 C 中部铭文汉译
1–3 我乃亚述巴尼拔,世界之王,亚述之王,在我闲庭信步之时,我抓住了一头暴怒的旷野雄狮的耳朵,蒙亚述尔与征伐之主依施塔襄助,我以我手中的长矛将其躯体刺穿。
石板 D+E 浮雕线描
石板 D 描绘了三个场景,均为石板 C 画面的延伸:上部为站在随从侍卫之前的亚述巴尼拔用弓箭射杀迎面扑来的两只公狮,身边还有一人手持盾牌作护卫;中部左侧描绘的是亚述巴尼拔左手紧握狮尾,右手部分的浮雕已残损,根据旁边铭文可知他手中拿着某种钝器,正击向一头返身准备袭击的公狮,右侧则是一名武士于马上持鞭击打一头公狮;下部浮雕表现的是亚述巴尼拔用狮子献祭的场景,画面中他头戴角冠,一手持弓,一手将酒浇在数头公狮的尸体上,该区域内的铭文内容亦与画面相符。这三个场景均进一步向右延伸至石板 E 中,其中上部为一人将狮子从笼中放出,中部为车马,下部为牵马的随行侍卫。

石板 D+E 浮雕照片

石板 D 中部铭文线描

石板 D 中部铭文转写
- a-na-ku mAN.ŠÁR-DÙ-A LUGAL ŠÚ LUGAL KUR AN.ŠÁRki
- ina me-lul-ti NUN-ti-ia UR.MAḪ šá EDIN-šú ina KUN-šú aṣ-bat-ma
- ina qí-bit dnin-urta dU.GUR DINGIRmeš ti-ik-le-ia
- ina gišḫu-ut-pal-e ša ŠUII-ia muḫ-ḫa-šu ˹ú-lat˺-ti
石板 D 中部铭文转录
1–4 anāku Aššur-bāni-apli, šar kiššati, šar māt Aššur, ina mēlulti rubûtija nēšu ša ṣērišu ina zibbatišu aṣbatma, ina qibīt Ninurta Nergal ilāni tiklēja ina ḫutpalê ša qātīja muḫḫašu ulatti.
石板 D 中部铭文汉译
1–4 我乃亚述巴尼拔,世界之王,亚述之王,在(彰显)我王者威严的(狩猎)游戏中,我抓住了一头旷野雄狮的尾巴,奉我助护之神宁乌尔塔、内尔加勒之命,我以我手中之杖将其头颅击碎。
石板 D 下部铭文线描

石板 D 下部铭文转写
- a-na-ku mAN.ŠÁR-DÙ-A MAN ŠÚ MAN KUR AN.ŠÁR˹ki˺ šá AN.ŠÁR dNIN.LÍL e-mu-qí ṣi-ra-a-ti
- ú-šat-li-mu-uš UR.MAḪmeš šá ad-du-ku gištil-pa-a-nu ez-ze-tú šá d15 be-let MÈ
- UGU-šú-un az-qu-up muḫ-ḫu-ru e-li-šú-nu ú-ma-ḫir GEŠTIN aq-qa-a e-li-šú-un
石板 D 下部铭文转录
1–3 anāku Aššur-bāni-apli, šar kiššati, šar māt Aššur, ša Aššur Mullissu emūqī ṣīrāti ušatlimūš. nēšī ša addūku, tilpānu ezzetu ša Ištar bēlet tāḫāzi elišun azqup, muḫḫuru elišunu umaḫḫir, karāna aqqâ elišun.
石板 D 下部铭文汉译
1–3 我乃亚述巴尼拔,世界之王,亚述之王,蒙亚述尔、穆丽苏赐予无上伟力之人。(此乃)我杀死的群狮。我执起征伐之主依施塔的强弓,我将祭品供奉于其上,我将美酒浇奠于其上。
参考文献:
Rawlinson, H. C. (1861). The Cuneiform Inscriptions of Western Asia, I: A Selection from the Historical Inscriptions of Chaldæa, Assyria, and Babylonia. London. (I R; pl. 7, No. IX. A–E)
Gadd, C. J. (1936). The Stones of Assyria: The Surviving Remains of Assyrian Sculpture, Their Recovery, and Their Original Positions. London: Chatto and Windus. (p.188, p. 203, pl. 37, pl. 38)
Barnett, R. D. (1976). Sculptures from the North Palace of Ashurbanipal at Nineveh (668-627 B.C). London: The Trustees of the British Museum. (pp. 53f.; pl. LVI–LVIX)
Kertai, D. (2015). The Architecture of Late Assyrian Royal Palaces. Oxford: Oxford University Press.
Novotny, J., Jeffers, J. (2018). The Royal Inscriptions of Ashurbanipal (668–631 BC), Aššur-etel-ilāni (630–627 BC), and Sîn-šarra-iškun (626–612 BC), Kings of Assyria, Part 1 (Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period; 5). Pennsylvania: Eisenbrauns. (RINAP 5.1/54–58; pp. 344–349)
Original Drawing (Unpublished). Seven Folio Volumes of Assyrian Antiquities. London: British Museum. Accessible via https://www.britishmuseum.org/collection
译文中以粗体标出的专有名词请参阅《人名、神名、地名和其他专有名词索引》。
发表评论